中国経済の高速発展とグローバル化の進展につれて、翻訳業界として中国企業と世界の交流を促進する義務がございます。信匯翻訳は当然にこの責任を負い、自分自身の優勢と努力を頼りに、国内外の多くの業界機関と協力し、中外情報交流の使者を務めております。

  信匯翻訳は英語、日本語、韓国語の中外翻訳、外国語間の翻訳に専心し、英語、日本語、ロシア語、韓国語をはじめとする多国語に対応し、ビジネス、金融

済南(チーナン)本部
Tel:86-531-82062906
Fax:0531-82062906
QQ:346482055/294325980
QQ:137973481/414292381
MSN :
xhfy08@hotmail.com
メール: xhfy08@yahoo.co.jp
       
xhfy09@yahoo.co.jp
        
xhfy06@yahoo.co.jp
       
xhfy07@yahoo.co.jp
住所:済南市経七路516号滙統ビルB棟20F

热烈祝贺济南信汇翻译有限公司中文网站改版 2012-8-16
济南信汇翻译有限公司9月将在京设立基地 2012-8-16
济南信汇翻译有限公司成功导入trados 2012-8-16
关于员工“蒋方”对外事务联络之免责声明 2012-8-9
关于员工“郎小宁”对外事务联络之免责声明 2012-7-23
关于员工“李文秀”对外事务联络之免责声明 2012-7-23
第十六届河北城博会翻译 2012-7-23
中国自動車リサイクル-調査依頼リ 2012-7-23
徐州某科技有限公司项目翻译 2012-7-23
国内某风电企业全套说明书(中英) 2012-7-23
山东省内最大物流基地资料(中英) 2012-7-23
英国某国际公司全套专利资料(日译 2012-7-23
经典诗歌译文赏析:爱你始终 2012-8-8
双语:温总理答记者问精彩语录 2012-7-23
优秀演讲实例一 2012-7-23
优秀演讲实例二 2012-7-23
Everybody Has a 2012-7-23
Gaming(赌博) 2012-7-23
与日本人交往禁忌 2012-7-23
日本国礼节介绍 2012-7-23
日文中亲属的称谓 2012-7-23
俄文信函常用语句 2012-7-23
俄语词汇中的前缀 2012-7-23
法语流行词汇 2012-7-23
Trados 翻译软件入门解说, 2012-8-16
Trados 翻译软件入门解说, 2012-8-16
Trados 翻译软件入门解说, 2012-8-16
翻译软件比较:TRADOS、TR 2012-8-16
温总理的翻译张璐称应变均靠积累 2012-7-23
对英译汉翻译技巧的探讨 2012-7-23
 

|英語|ドイツ語|フランス語|スペイン語|イタリア語|ロシア語|韓国語|アラビア語|

済南(チーナン)本部:済南市経七路516号滙統ビルB棟20F Tel:86-531-82062906 携帯: 18866400732 http://www.086fy.comhttp://www.sinwai.cn